HEX
Server: Apache
System: Linux 66-116-199-115.webhostbox.net 5.14.0-427.31.1.el9_4.x86_64 #1 SMP PREEMPT_DYNAMIC Thu Aug 15 14:47:52 EDT 2024 x86_64
User: blushinc (1003)
PHP: 8.2.29
Disabled: exec,passthru,shell_exec,system
Upload Files
File: /home/blushinc/loleverywhere.com/wp-content/themes/Newspaper/translation/th.po
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: th\n"


msgid "View all results"
msgstr "ดูผลทั้งหมด"


msgid "No results"
msgstr "ไม่มีผล"


msgid "Home"
msgstr "หน้าแรก"


msgid "CLOSE"
msgstr "ปิด"


msgid "Page"
msgstr "หน้า"


msgid "All"
msgstr "ทั้งหมด"


msgid "By"
msgstr "โดย"


msgid "Load more"
msgstr "โหลดเพิ่มเติม"


msgid "View all posts in"
msgstr "ดูโพสต์ทั้งหมดใน"


msgid "Tags"
msgstr "แท็ก"


msgid "Previous article"
msgstr "บทความก่อนหน้านี้"


msgid "Next article"
msgstr "บทความถัดไป"


msgid "Authors"
msgstr "ผู้เขียน"


msgid "Author"
msgstr "ผู้เขียน"


msgid "RELATED ARTICLES"
msgstr "บทความที่เกี่ยวข้อง"


msgid "MORE FROM AUTHOR"
msgstr "เพิ่มเติมจากผู้เขียน"


msgid "VIA"
msgstr "ผ่าน"


msgid "SOURCE"
msgstr "แหล่งที่มา"


msgid "TAGS"
msgstr "แท็ก"


msgid "SHARE"
msgstr "แบ่งปัน"


msgid "Continue"
msgstr "ดำเนินการต่อ"


msgid "Read more"
msgstr "อ่านเพิ่มเติม"


msgid "Name:"
msgstr "ชื่อ"


msgid "Email:"
msgstr "อีเมล์"


msgid "Website:"
msgstr "เว็บไซต์"


msgid "Comment:"
msgstr "ความคิดเห็น"


msgid "LEAVE A REPLY"
msgstr "ทิ้งคำตอบไว้"


msgid "Post Comment"
msgstr "โพสต์แสดงความคิดเห็น"


msgid "Cancel reply"
msgstr "ยกเลิกการตอบ"


msgid "Reply"
msgstr "ตอบ"


msgid "Log in to leave a comment"
msgstr "เข้าระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น"


msgid "NO COMMENTS"
msgstr "ไม่มีความคิดเห็น"


msgid "1 COMMENT"
msgstr "1 ความคิดเห็น"


msgid "COMMENTS"
msgstr "ความคิดเห็น"


msgid "REVIEW OVERVIEW"
msgstr "ทบทวนภาพรวม"


msgid "SUMMARY"
msgstr "สรุป"


msgid "OVERALL SCORE"
msgstr "คะแนนโดยรวม"


msgid "Ooops... Error 404"
msgstr "โอ๊ะโอ… ข้อผิดพลาด 404"


msgid "Sorry, but the page you are looking for doesn't exist."
msgstr "ขออภัย, แต่หน้าที่คุณกำลังมองหานั้นไม่มีอยู่"


msgid "You can go to the"
msgstr "คุณสามารถไปที่"


msgid "HOMEPAGE"
msgstr "หน้าแรก"


msgid "OUR LATEST POSTS"
msgstr "โพสต์ล่าสุดของเรา"


msgid "Posts by"
msgstr "โพสต์ของ"


msgid "POSTS"
msgstr "โพสต์"


msgid "Posts tagged with"
msgstr "โพสต์แท็กกับ"


msgid "Tag"
msgstr "แท็ก"


msgid "Daily Archives:"
msgstr "จดหมายเหตุประจำวัน"


msgid "Monthly Archives:"
msgstr "จดหมายเหตุรายเดือน"


msgid "Yearly Archives:"
msgstr "จดหมายเหตุรายปี"


msgid "Archives"
msgstr "จดหมายเหตุ"


msgid "LATEST ARTICLES"
msgstr "บทความล่าสุด"


msgid "search results"
msgstr "ค้นหาผล"


msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"


msgid "If you're not happy with the results, please do another search"
msgstr "หากคุณไม่มีความสุขกับผลที่ได้ โปรดดำเนินการค้นหาอื่น"


msgid "Contact us"
msgstr "ติดต่อเรา"


msgid "Page %CURRENT_PAGE% of %TOTAL_PAGES%"
msgstr "หน้า %CURRENT_PAGE% ของ %TOTAL_PAGES%"


msgid "Next"
msgstr "ถัดไป"


msgid "Prev"
msgstr "ย้อนกลับหน้าที่แล้ว"


msgid "No results for your search"
msgstr "ไม่มีผลการค้นหาขอลคุณ"


msgid "No posts to display"
msgstr "ไม่มีโพสต์ที่แสดง"


msgid "LOG IN"
msgstr "เข้าสู่ระบบ"


msgid "Sign in / Join"
msgstr "เข้าสู่ระบบ/เข้าร่วม"


msgid "Log In"
msgstr "เข้าสู่ระบบ"


msgid "REGISTER"
msgstr "ลงทะเบียน"


msgid "Send My Pass"
msgstr "ส่งรหัสผ่านของฉัน"


msgid "Forgot your password?"
msgstr "ลืมรหัสผ่านของคุณ?"


msgid "Please wait..."
msgstr "กรุณารอสักครู่…"


msgid "User or password incorrect!"
msgstr "ผู้ใช้หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง!"


msgid "Email or username incorrect!"
msgstr "อีเมล์หรือชื่อผู้ใช้ไม่ถูกต้อง!"


msgid "Email incorrect!"
msgstr "อีเมล์ไม่ถูกต้อง!"


msgid "User or email already exists!"
msgstr "ผู้ใช้หรืออีเมล์มีอยู่แล้ว!"


msgid "Please check you email (index or spam folder), the password was sent there."
msgstr "กรุณาตรวจสอบอีเมล์ของคุณ (ดัชนีหรือโฟลเดอร์อีเมล์ขยะ) รหัสผ่านถูกส่งไปที่นั่นแล้ว"


msgid "Email address not found!"
msgstr "ไม่พบอีเมล์!"


msgid "Your password is reset, check your email."
msgstr "รหัสผ่านของคุณถูกตั้งค่าใหม่ ตรวจสอบอีเมล์ของคุณ"


msgid "Welcome! Log into your account"
msgstr "ยินดีต้อนรับ! เข้าสู่ระบบบัญชีของคุณ"


msgid "Register for an account"
msgstr "ลงทะเบียนสำหรับบัญชี"


msgid "Recover your password"
msgstr "กู้คืนรหัสผ่านของคุณ"


msgid "your username"
msgstr "ชื่อผู้ใช้ของคุณ"


msgid "your password"
msgstr "รหัสผ่านของคุณ"


msgid "your email"
msgstr "อีเมล์ของคุณ"


msgid "A password will be e-mailed to you."
msgstr "รหัสผ่านจะถูกอีเมล์ถึงคุณ"


msgid "Logout"
msgstr "ออกจากระบบ"


msgid "Like"
msgstr "ชอบ"


msgid "Fans"
msgstr "แฟนคลับ"


msgid "Follow"
msgstr "ติดตาม"


msgid "Followers"
msgstr "ผู้ติดตาม"


msgid "Subscribe"
msgstr "บอกรับเป็นสมาชิก"


msgid "Subscribers"
msgstr "สมาชิก"


msgid "MORE STORIES"
msgstr "เรื่องราวเพิ่มเติม"


msgid "Latest"
msgstr "ล่าสุด"


msgid "Featured posts"
msgstr "โพสต์แนะนำ"


msgid "Most popular"
msgstr "นิยมมากที่สุด"


msgid "7 days popular"
msgstr "7 วันที่เป็นที่นิยม"


msgid "By review score"
msgstr "โดยคะแนนทบทวน"


msgid "Random"
msgstr "สุ่ม"


msgid "Trending Now"
msgstr "แนวโน้มตอนนี้"


msgid "POPULAR CATEGORY"
msgstr "ประเภทยอดนิยม"


msgid "EVEN MORE NEWS"
msgstr "ข่าวมากยิ่งขึ้น"


msgid "Previous (Left arrow key)"
msgstr "ก่อนหน้านี้ (ปุ่มลูกศรซ้าย)"


msgid "Next (Right arrow key)"
msgstr "ถัดไป (ปุ่มลูกศรขวา)"


msgid "%curr% of %total%"
msgstr "%curr%ของ%total%"


msgid "The content from %url% could not be loaded."
msgstr "เนื้อหาจาก%url%ไม่สามารถโหลด"


msgid "The image #%curr% could not be loaded."
msgstr "รูปภาพ#%curr%ไม่สามารถโหลด"


msgid "Blog"
msgstr "บล็อก"


msgid "Share on Facebook"
msgstr "แบ่งปันบนเฟสบุ๊ค"


msgid "Tweet on Twitter"
msgstr "ทวีตบนทวิตเตอร์"


msgid "EDITOR PICKS"
msgstr "หยิบบรรณาธิการ"


msgid "POPULAR POSTS"
msgstr "โพสต์ที่เป็นที่นิยม"


msgid "FOLLOW US"
msgstr "ตามเรา"


msgid "ABOUT US"
msgstr "เกี่ยวกับเรา"


msgid "More"
msgstr "มากกว่า"


msgid "Featured"
msgstr "ที่โดดเด่น"


msgid "All time popular"
msgstr "เวลาที่นิยมทั้งหมด"


msgid "Likes"
msgstr "ทำเช่นเดียวกับ"


msgid "Register"
msgstr "การลงทะเบียน"


msgid "of"
msgstr "ของ"


msgid "Euro Member Countries"
msgstr "ประเทศสมาชิกยูโร"


msgid "Your comment is awaiting moderation"
msgstr "ความคิดเห็นของคุณอยู่ในระหว่างรอการกลั่นกรอง"


msgid "Follow us on Instagram"
msgstr "ติดตามบน Instagram"


msgid "Back"
msgstr "กลับ"


msgid "Sign in"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้"


msgid "Sign up"
msgstr "ลงชื่อ"


msgid "Join"
msgstr "ร่วม"


msgid "Welcome!"
msgstr "ยินดีต้อนรับ!"


msgid "Log into your account"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้บัญชีของคุณ"


msgid "Password recovery"
msgstr "กู้คืนรหัสผ่าน"


msgid "Please check your email (index or spam folder), the password was sent there."
msgstr "โปรดตรวจสอบอีเมลของคุณ (ดัชนีหรือสแปมโฟลเดอร์) รหัสผ่านที่ถูกส่งไปที่นั่น"


msgid "Australian Dollar"
msgstr "ดอลลาร์ออสเตรเลีย"


msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "บัลแกเรีย Lev"


msgid "Brazilian Real"
msgstr "เรียลบราซิล"


msgid "Canadian Dollar"
msgstr "ดอลลาร์แคนาดา"


msgid "Swiss Franc"
msgstr "ฟรังก์สวิส"


msgid "Chinese Yuan Renminbi"
msgstr "หยวนหยวนจีน"


msgid "Czech Republic Koruna"
msgstr "วักสาธารณรัฐเช็ก"


msgid "Danish Krone"
msgstr "Krone เดนมาร์ก"


msgid "British Pound"
msgstr "ปอนด์อังกฤษ"


msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "ดอลลาร์ฮ่องกง"


msgid "Croatian Kuna"
msgstr "คูนาโครเอเชีย"


msgid "Hungarian Forint"
msgstr "โฟรินท์ฮังการี"


msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "รูเปียห์อินโดนีเซีย"


msgid "Israeli Shekel"
msgstr "เชคเคิลอิสราเอล"


msgid "Indian Rupee"
msgstr "รูปีอินเดีย"


msgid "Japanese Yen"
msgstr "เงินเยนของญี่ปุ่น"


msgid "Korean (South) Won"
msgstr "เกาหลี (ภาคใต้) ชนะ"


msgid "Mexican Peso"
msgstr "เปโซเม็กซิโก"


msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "ริงกิตมาเลเซีย"


msgid "Norwegian Krone"
msgstr "โครนนอร์เวย์"


msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "ดอลลาร์นิวซีแลนด์"


msgid "Philippine Peso"
msgstr "เปโซของฟิลิปปินส์"


msgid "Polish Zloty"
msgstr "โปแลนด์ Zloty"


msgid "Romanian (New) Leu"
msgstr "โรมาเนีย (ใหม่) Leu"


msgid "Russian Ruble"
msgstr "รูเบิลรัสเซีย"


msgid "Swedish Krona"
msgstr "โครนาสวีเดน"


msgid "Singapore Dollar"
msgstr "ดอลลาร์สิงคโปร์"


msgid "Thai Baht"
msgstr "บาทไทย"


msgid "Turkish Lira"
msgstr "ลีราตุรกี"


msgid "United States Dollar"
msgstr "เงินดอลลาร์สหรัฐอเมริกา"


msgid "South African Rand"
msgstr "ภาคใต้ Rand แอฟริกัน"


msgid "Privacy Policy"
msgstr "นโยบายความเป็นส่วนตัว"


msgid "views"
msgstr "มุมมอง"


msgid "Modified date:"
msgstr "วันที่แก้ไข:"


msgid "Please enter your name here"
msgstr "กรุณาใส่ชื่อของคุณที่นี่"


msgid "Please enter your email address here"
msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่อีเมลของคุณที่นี่"


msgid "You have entered an incorrect email address!"
msgstr "คุณป้อนที่อยู่อีเมลไม่ถูกต้อง!"


msgid "Please enter your comment!"
msgstr "กรุณาใส่ความคิดเห็นของคุณ!"


msgid "Logged in as"
msgstr "เข้าสู่ระบบในฐานะ"


msgid "Log out?"
msgstr "ออกจากระบบ?"


msgid "Logged in as %s. Edit your profile."
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้ด้วย% s แก้ไขโปรไฟล์ของคุณ"


msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"


msgid "Login"
msgstr "เข้าสู่ระบบ"


msgid "Send My Password"
msgstr "ส่งรหัสผ่านของฉัน"


msgid "Create an account"
msgstr "สร้างบัญชี"


msgid "Welcome! Register for an account"
msgstr "ยินดีต้อนรับ! ลงทะเบียนสำหรับบัญชี"


msgid "About me"
msgstr "เกี่ยวกับฉัน"


msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
msgstr "บันทึกชื่ออีเมลและเว็บไซต์ของฉันในเบราว์เซอร์นี้ในครั้งต่อไปที่ฉันแสดงความคิดเห็น"


msgid "Orders"
msgstr "คำสั่ง"


msgid "Addresses"
msgstr "ที่อยู่"


msgid "Account settings"
msgstr "การตั้งค่าบัญชี"


msgid "Hello"
msgstr "สวัสดี"


msgid "No products in the cart."
msgstr "ไม่มีสินค้าในรถเข็น"


msgid "Product categories"
msgstr "หมวดหมู่สินค้า"


msgid "Product tags"
msgstr "ป้ายสินค้า"


msgid "Success"
msgstr "ความสำเร็จ"


msgid "Acknowledgment is required!"
msgstr "จำเป็นต้องรับทราบ!"


msgid "Please fill in a valid email."
msgstr "กรุณากรอกอีเมลที่ถูกต้อง"


msgid "Please fill in an email address."
msgstr "กรุณากรอกอีเมล์"


msgid "Get into your account."
msgstr "เข้าสู่บัญชีของคุณ"


msgid "My subscription account"
msgstr "บัญชีสมัครสมาชิกของฉัน"


msgid "Account details"
msgstr "รายละเอียดบัญชี"


msgid "Subscriptions"
msgstr "การสมัครรับข้อมูล"


msgid "My woo account"
msgstr "บัญชี woo ของฉัน"


msgid "Log out"
msgstr "ออกจากระบบ"


msgid "Email address"
msgstr "ที่อยู่อีเมล"


msgid "Username"
msgstr "ชื่อผู้ใช้"


msgid "Password"
msgstr "รหัสผ่าน"


msgid "must contain at least one lower case (a..z)"
msgstr "ต้องมีตัวพิมพ์เล็กอย่างน้อยหนึ่งตัว (a..z)"


msgid "must contain at least one upper case (A..Z)"
msgstr "ต้องมีตัวพิมพ์ใหญ่อย่างน้อยหนึ่งตัว (a..z)"


msgid "must contain at least 6 characters in length"
msgstr "ต้องมีความยาวอย่างน้อย 6 ตัวอักษร"


msgid "Repeat password"
msgstr "รหัสผ่านซ้ำ"


msgid "Already have an account?"
msgstr "มีบัญชีอยู่แล้ว?"


msgid "Recover password"
msgstr "กู้คืนรหัสผ่าน"


msgid "Username or Email address"
msgstr "ชื่อผู้ใช้หรือที่อยู่อีเมล"


msgid "Forgot password?"
msgstr "ลืมรหัสผ่าน?"


msgid "Don't have an account?"
msgstr "ไม่มีบัญชี?"


msgid "Dashboard"
msgstr "แผงควบคุม"


msgid "Welcome to your account!"
msgstr "ยินดีต้อนรับสู่บัญชีของคุณ!"


msgid "Hello %1$s (not %2$s? %3$s)! From your account dashboard you can view your subscriptions and manage your account details."
msgstr "สวัสดี %1$s (ไม่ใช่ %2$s? %3$s)! จากแดชบอร์ดบัญชีของคุณ คุณสามารถดูการสมัครของคุณและจัดการรายละเอียดบัญชีของคุณ"


msgid "Lost Password"
msgstr "รหัสผ่านหาย"


msgid "Manage your account details."
msgstr "จัดการรายละเอียดบัญชีของคุณ"


msgid "First name"
msgstr "ชื่อจริง"


msgid "Last name"
msgstr "นามสกุล"


msgid "Display name"
msgstr "ชื่อที่แสดง"


msgid "Current password"
msgstr "รหัสผ่านปัจจุบัน"


msgid "(leave blank to leave unchanged)"
msgstr "(เว้นว่างไว้ไม่เปลี่ยนแปลง)"


msgid "New password"
msgstr "รหัสผ่านใหม่"


msgid "Confirm new password"
msgstr "ยืนยันรหัสผ่านใหม่"


msgid "Save changes"
msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลง"


msgid "All your subscriptions."
msgstr "การสมัครสมาชิกทั้งหมดของคุณ"


msgid "Plan"
msgstr "วางแผน"


msgid "Payment type"
msgstr "ประเภทการชำระเงิน"


msgid "Status"
msgstr "สถานะ"


msgid "Months"
msgstr "เดือน"


msgid "Start date"
msgstr "วันที่เริ่มต้น"


msgid "End date"
msgstr "วันที่สิ้นสุด"


msgid "missing plan"
msgstr "ขาดแผน"


msgid "Free"
msgstr "ฟรี"


msgid "Active"
msgstr "คล่องแคล่ว"


msgid "Trial"
msgstr "การทดลอง"


msgid "Blocked"
msgstr "ถูกบล็อก"


msgid "Closed"
msgstr "ปิด"


msgid "Not paid"
msgstr "ไม่จ่าย"


msgid "Awaiting payment"
msgstr "รอการชำระเงิน"


msgid "Subscription info"
msgstr "ข้อมูลการสมัครสมาชิก"


msgid "ID"
msgstr "ID"


msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"


msgid "Company name"
msgstr "ชื่อ บริษัท"


msgid "VAT"
msgstr "ภาษีมูลค่าเพิ่ม"


msgid "Address"
msgstr "ที่อยู่"


msgid "City"
msgstr "เมือง"


msgid "Country/State"
msgstr "ประเทศ/รัฐ"


msgid "Email"
msgstr "อีเมล"


msgid "Postal code"
msgstr "รหัสไปรษณีย์"


msgid "Direct bank transfer details"
msgstr "รายละเอียดการโอนเงินผ่านธนาคารโดยตรง"


msgid "Account name"
msgstr "ชื่อบัญชี"


msgid "Account number"
msgstr "หมายเลขบัญชี"


msgid "Bank name"
msgstr "ชื่อธนาคาร"


msgid "Routing number"
msgstr "เส้นทางหมายเลข"


msgid "IBAN"
msgstr "อิบัน"


msgid "Bic/Swift"
msgstr "Bic/swift"


msgid "Instructions"
msgstr "คำแนะนำ"


msgid "No subscription created."
msgstr "ไม่มีการสมัครสมาชิกที่สร้างขึ้น"


msgid "Choose plan"
msgstr "เลือกแผน"


msgid "Payment methods"
msgstr "วิธีการชำระเงิน"


msgid "Total"
msgstr "ทั้งหมด"


msgid "Period"
msgstr "ระยะเวลา"


msgid "Subscription summary"
msgstr "สรุปการสมัคร"


msgid "Phone"
msgstr "โทรศัพท์"


msgid "Postcode"
msgstr "รหัสไปรษณีย์"


msgid "County"
msgstr "เขต"


msgid "Town/City"
msgstr "เมือง/เมือง"


msgid "Street address"
msgstr "ที่อยู่ถนน"


msgid "Country/Region"
msgstr "ประเทศ/ภูมิภาค"


msgid "VAT Number"
msgstr "หมายเลขภาษี"


msgid "(optional)"
msgstr "(ไม่จำเป็น)"


msgid "Billing details"
msgstr "รายละเอียดการเรียกเก็บเงิน"


msgid "User information"
msgstr "ข้อมูลผู้ใช้"


msgid "It seems that no available payment methods have been configured."
msgstr "ดูเหมือนว่าไม่มีการกำหนดค่าวิธีการชำระเงินที่ใช้ได้"


msgid "Thank you! We are delighted to see you here. Your subscription will be activated soon!"
msgstr "ขอบคุณ! เราดีใจที่ได้พบคุณที่นี่ การสมัครของคุณจะเปิดใช้งานเร็ว ๆ นี้!"


msgid "Our bank details"
msgstr "รายละเอียดธนาคารของเรา"


msgid "Your subscription details"
msgstr "รายละเอียดการสมัครของคุณ"


msgid "View subscription"
msgstr "ดูการสมัครสมาชิก"


msgid "You have not selected a valid subscription plan."
msgstr "คุณยังไม่ได้เลือกแผนการสมัครสมาชิกที่ถูกต้อง"


msgid "Field empty"
msgstr "ช่องว่างเปล่า"


msgid "Empty first name"
msgstr "ชื่อที่ว่างเปล่า"


msgid "Empty last name"
msgstr "นามสกุลว่างเปล่า"


msgid "Empty country"
msgstr "ประเทศที่ว่างเปล่า"


msgid "Empty address"
msgstr "ที่อยู่ว่างเปล่า"


msgid "Empty city"
msgstr "เมืองที่ว่างเปล่า"


msgid "Empty county"
msgstr "เขตที่ว่างเปล่า"


msgid "Empty postcode"
msgstr "รหัสไปรษณีย์ว่างเปล่า"


msgid "Empty phone"
msgstr "โทรศัพท์เปล่า"


msgid "Empty email"
msgstr "อีเมลเปล่า"


msgid "Email or username empty!"
msgstr "อีเมลหรือชื่อผู้ใช้ว่างเปล่า!"


msgid "Pass empty!"
msgstr "ผ่านเปล่า!"


msgid "Username incorrect!"
msgstr "ชื่อผู้ใช้ไม่ถูกต้อง!"


msgid "Invalid Pass Pattern!"
msgstr "รูปแบบการผ่านไม่ถูกต้อง!"


msgid "Please activate your account by following the link sent to your email address."
msgstr "โปรดเปิดใช้งานบัญชีของคุณโดยไปที่ลิงก์ที่ส่งไปยังที่อยู่อีเมลของคุณ"


msgid "Resend activation link"
msgstr "ส่งลิงค์เปิดใช้งานอีกครั้ง"


msgid "In order to have access to this section, you have to activate your account."
msgstr "เพื่อเข้าถึงส่วนนี้ คุณต้องเปิดใช้งานบัญชีของคุณ"


msgid "Email empty!"
msgstr "อีเมลว่างเปล่า!"


msgid "Username empty!"
msgstr "ชื่อผู้ใช้ว่างเปล่า!"


msgid "Pass pattern incorrect!"
msgstr "รูปแบบการผ่านไม่ถูกต้อง!"


msgid "Retyped pass empty!"
msgstr "พิมพ์ซ้ำผ่านว่างเปล่า!"


msgid "Retyped pass exactly!"
msgstr "พิมพ์ซ้ำผ่านตรง!"


msgid "User already exists!"
msgstr "มีผู้ใช้นี้อยู่แล้ว!"


msgid "Email already exists!"
msgstr "มีอีเมลอยู่แล้ว!"


msgid "Your account could not be created."
msgstr "ไม่สามารถสร้างบัญชีของคุณได้"


msgid "Please check your email (inbox or spam folder) to validate your account."
msgstr "โปรดตรวจสอบอีเมลของคุณ (กล่องจดหมายหรือโฟลเดอร์สแปม) เพื่อตรวจสอบบัญชีของคุณ"


msgid "User empty!"
msgstr "ผู้ใช้ว่างเปล่า!"


msgid "User does not exists!"
msgstr "ผู้ใช้ไม่มีอยู่!"


msgid "New activation link was generated. Please check your email (inbox or spam folder) to validate your account."
msgstr "ลิงค์เปิดใช้งานใหม่ถูกสร้างขึ้น โปรดตรวจสอบอีเมลของคุณ (กล่องจดหมายหรือโฟลเดอร์สแปม) เพื่อตรวจสอบบัญชีของคุณ"


msgid "CAPTCHA verification failed!"
msgstr "การตรวจสอบ captcha ล้มเหลว!"


msgid "CAPTCHA user score failed. Please contact us!"
msgstr "คะแนนผู้ใช้ captcha ล้มเหลว กรุณาติดต่อเรา!"


msgid "Loading"
msgstr "กำลังโหลด"


msgid "Here are the results for the search:"
msgstr "นี่คือผลลัพธ์สำหรับการค้นหา:"


msgid "Price"
msgstr "ราคา"


msgid "EXCLUSIVE"
msgstr "พิเศษ"


msgid "Tel:"
msgstr "โทร:"


msgid "Share"
msgstr "แบ่งปัน"


msgid "Print"
msgstr "พิมพ์"


msgid "At"
msgstr "ที่"


msgid "Comments are closed."
msgstr "ความคิดเห็นถูกปิด"


msgid "Payment method"
msgstr "วิธีการชำระเงิน"


msgid "You must be logged out to view this page."
msgstr "คุณต้องออกจากระบบเพื่อดูหน้านี้"


msgid "Retyped Pass incorrect!"
msgstr "พิมพ์ซ้ำผ่านไม่ถูกต้อง!"


msgid "%s is a required field."
msgstr "%s เป็นฟิลด์บังคับ"


msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "โปรดระบุที่อยู่อีเมลที่ถูกต้อง"


msgid "This email address is already registered."
msgstr "ที่อยู่อีเมลนี้ลงทะเบียนไว้แล้ว"


msgid "Please fill out all password fields."
msgstr "กรุณากรอกข้อมูลในช่องรหัสผ่านทั้งหมด"


msgid "Please enter your current password."
msgstr "กรุณากรอกรหัสผ่านปัจจุบันของคุณ"


msgid "Please re-enter your password."
msgstr "กรุณากรอกรหัสผ่านของคุณอีกครั้ง"


msgid "New passwords do not match."
msgstr "รหัสผ่านใหม่ไม่ตรงกัน"


msgid "Your current password is incorrect."
msgstr "รหัสผ่านปัจจุบันของคุณไม่ถูกต้อง"


msgid "Account details changed successfully."
msgstr "รายละเอียดบัญชีเปลี่ยนแปลงเรียบร้อยแล้ว"


msgid "A new activation link has been sent to your email address!"
msgstr "ลิงค์เปิดใช้งานใหม่ได้ถูกส่งไปยังที่อยู่อีเมลของคุณแล้ว!"


msgid "unlimited"
msgstr "ไม่ จำกัด"


msgid "Pay with Stripe"
msgstr "ชำระเงินด้วยแถบ"


msgid "Cancel subscription"
msgstr "ยกเลิกการสมัครสมาชิก"


msgid "Please check your email and confirm subscription!"
msgstr "โปรดตรวจสอบอีเมลของคุณและยืนยันการสมัคร!"


msgid "Successfully subscribed!"
msgstr "สมัครสมาชิกสำเร็จแล้ว!"


msgid "Successfully unsubscribed!"
msgstr "ยกเลิกการสมัครสำเร็จแล้ว!"


msgid "Enter promo code here"
msgstr "กรอกรหัสโปรโมชั่นที่นี่"


msgid "Apply"
msgstr "นำมาใช้"


msgid "Coupon applied"
msgstr "ใช้คูปองแล้ว"


msgid "Uncaught Error: Something went wrong, please reload page and try again!"
msgstr "ข้อผิดพลาดที่ตรวจไม่พบ: มีบางอย่างผิดพลาด โปรดโหลดหน้าซ้ำแล้วลองอีกครั้ง!"


msgid "The coupon code you entered is invalid"
msgstr "รหัสคูปองที่คุณป้อนไม่ถูกต้อง"


msgid "The coupon code you entered has reached its usage limit"
msgstr "รหัสคูปองที่คุณป้อนถึงขีดจำกัดการใช้งานแล้ว"


msgid "The coupon code you entered has expired"
msgstr "รหัสคูปองที่คุณป้อนหมดอายุแล้ว"


msgid "Coupon name is required !"
msgstr "ต้องระบุชื่อคูปอง !"


msgid "Please enter a coupon code first!"
msgstr "กรุณากรอกรหัสคูปองก่อน!"


msgid "Invalid"
msgstr "ไม่ถูกต้อง"


msgid "Applied"
msgstr "สมัครแล้ว"


msgid "Remove"
msgstr "ลบ"


msgid "Price not set"
msgstr "ไม่ได้กำหนดราคา"


msgid "Grand Total"
msgstr "ผลรวมทั้งสิ้น"


msgid "You already have a subscription, but it's still in waiting to be paid!"
msgstr "คุณได้สมัครสมาชิกแล้ว แต่ยังรอการชำระเงินอยู่!"


msgid "This subscription has been canceled and it will end on %END_DATE%."
msgstr "การสมัครรับข้อมูลนี้ถูกยกเลิกแล้ว และจะสิ้นสุดในวันที่ %end_date%"


msgid "Go to checkout"
msgstr "ไปเช็คเอาท์"


msgid "Stripe invoice details"
msgstr "รายละเอียดใบแจ้งหนี้แถบ"


msgid "Stripe subscription details"
msgstr "รายละเอียดการสมัครสมาชิกแถบ"


msgid "Current status"
msgstr "สถานะปัจจุบัน"


msgid "Initial Invoice Paid"
msgstr "ใบแจ้งหนี้เริ่มต้นที่ชำระแล้ว"


msgid "Subscription Create: Initial Invoice Paid"
msgstr "สร้างการสมัครสมาชิก: ชำระใบแจ้งหนี้เริ่มต้นแล้ว"


msgid "Subscription Create: Initial Invoice has been created"
msgstr "สร้างการสมัครสมาชิก: สร้างใบแจ้งหนี้เริ่มต้นแล้ว"


msgid "Subscription Create: Initial Invoice has been finalized, and it is ready to be paid"
msgstr "สร้างการสมัครสมาชิก: ใบแจ้งหนี้เริ่มแรกได้รับการสรุปแล้ว และพร้อมที่จะชำระเงิน"


msgid "Subscription Update: Invoice Paid"
msgstr "อัปเดตการสมัครสมาชิก: ชำระใบแจ้งหนี้แล้ว"


msgid "Subscription Renew: Invoice Paid"
msgstr "ต่ออายุการสมัครสมาชิก: ชำระใบแจ้งหนี้แล้ว"


msgid "Subscription Renew: Invoice Finalized"
msgstr "ต่ออายุการสมัคร: สรุปใบแจ้งหนี้แล้ว"


msgid "Subscription Renew: Invoice Created"
msgstr "ต่ออายุการสมัคร: สร้างใบแจ้งหนี้แล้ว"


msgid "Subscription Renew: Invoice Upcoming"
msgstr "ต่ออายุการสมัคร: ใบแจ้งหนี้ที่กำลังจะเกิดขึ้น"


msgid "Subscription Expired: Invoice Voided(the first invoice was not paid)"
msgstr "การสมัครสมาชิกหมดอายุ: ใบแจ้งหนี้ถือเป็นโมฆะ (ไม่ได้ชำระใบแจ้งหนี้ใบแรก)"


msgid "Subscription Deleted"
msgstr "ลบการสมัครสมาชิกแล้ว"


msgid "Subscription Create: Trialing"
msgstr "สร้างการสมัครสมาชิก: ทดลองใช้"


msgid "Subscription Canceled"
msgstr "ยกเลิกการสมัครสมาชิกแล้ว"


msgid "Subscription Create: Initial Invoice voided"
msgstr "สร้างการสมัครสมาชิก: ใบแจ้งหนี้เริ่มต้นเป็นโมฆะ"


msgid "Subscription Renew: Invoice voided"
msgstr "ต่ออายุการสมัคร: ใบแจ้งหนี้เป็นโมฆะ"


msgid "Subscription Update: Invoice voided"
msgstr "การอัปเดตการสมัครสมาชิก: ใบแจ้งหนี้เป็นโมฆะ"


msgid "Invoice updated"
msgstr "อัปเดตใบแจ้งหนี้แล้ว"


msgid "Subscription has been canceled and will end on: "
msgstr "การสมัครสมาชิกถูกยกเลิกและจะสิ้นสุดในวันที่:"


msgid "Setup successful - You have successfully set up your payment method for future payments."
msgstr "การตั้งค่าสำเร็จ - คุณได้ตั้งค่าวิธีการชำระเงินสำหรับการชำระเงินในอนาคตสำเร็จแล้ว"


msgid "Setup failed - We are sorry, there was an error setting up your payment method. Please try again with a different payment method."
msgstr "การตั้งค่าล้มเหลว - ขออภัย เกิดข้อผิดพลาดในการตั้งค่าวิธีการชำระเงินของคุณ โปรดลองอีกครั้งโดยใช้วิธีการชำระเงินอื่น"


msgid "Payment successful - Your latest subscription payment was completed successfully."
msgstr "ชำระเงินสำเร็จ - ชำระเงินค่าสมัครสมาชิกครั้งล่าสุดของคุณเสร็จสมบูรณ์แล้ว"


msgid "Payment processing - Your latest subscription payment is being processed."
msgstr "การประมวลผลการชำระเงิน - การชำระเงินการสมัครสมาชิกครั้งล่าสุดของคุณกำลังได้รับการประมวลผล"


msgid "Payment failed - We are sorry, there was an error processing your payment. Please try again with a different payment method."
msgstr "การชำระเงินล้มเหลว - ขออภัย มีข้อผิดพลาดในการประมวลผลการชำระเงินของคุณ โปรดลองอีกครั้งโดยใช้วิธีการชำระเงินอื่น"


msgid "Download"
msgstr "ดาวน์โหลด"


msgid "Stripe invoice"
msgstr "ใบแจ้งหนี้ลาย"


msgid "N/A"
msgstr "ไม่มี"


msgid "Latest invoice"
msgstr "ใบแจ้งหนี้ล่าสุด"


msgid "Invoice"
msgstr "ใบแจ้งหนี้"


msgid "Unpaid subscription."
msgstr "การสมัครสมาชิกที่ยังไม่ได้ชำระเงิน"


msgid "Locked subscription."
msgstr "การสมัครสมาชิกที่ถูกล็อค"


msgid "Invalid subscription."
msgstr "การสมัครสมาชิกไม่ถูกต้อง"


msgid "Pay now"
msgstr "จ่ายตอนนี้"


msgid "Show more info"
msgstr "แสดงข้อมูลเพิ่มเติม"


msgid "Show less info"
msgstr "แสดงข้อมูลน้อยลง"


msgid "Complete payment"
msgstr "ชำระเงินให้เสร็จสิ้น"


msgid "or"
msgstr "หรือ"


msgid "Setup Payment"
msgstr "ตั้งค่าการชำระเงิน"


msgid "Go to Payment"
msgstr "ไปที่การชำระเงิน"


msgid "Alphabetical A -> Z"
msgstr "ตามตัวอักษร a -> z"


msgid "Oldest posts"
msgstr "โพสต์ที่เก่าแก่ที่สุด"


msgid "Select"
msgstr "เลือก"


msgid "on"
msgstr "บน"


msgid "No bookmarked posts"
msgstr "ไม่มีบุ๊กมาร์กโพสต์"


msgid "Log in With Facebook"
msgstr "เข้าสู่ระบบด้วย Facebook"


msgid "Forgot your password? Get help"
msgstr "ลืมรหัสผ่านหรือไม่? ขอความช่วยเหลือ"


msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "มีคนขอรีเซ็ตรหัสผ่านสำหรับบัญชีต่อไปนี้:"


msgid "Username: %s"
msgstr "ชื่อผู้ใช้: %s"


msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "หากนี่เป็นข้อผิดพลาด เพียงเพิกเฉยต่ออีเมลฉบับนี้และจะไม่มีอะไรเกิดขึ้น"


msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "หากต้องการรีเซ็ตรหัสผ่านของคุณ โปรดไปที่ที่อยู่ต่อไปนี้:"


msgid "Members"
msgstr "สมาชิก"


msgid "Downloads"
msgstr "ดาวน์โหลด"


msgid "inc. TAX"
msgstr "อิงค์ ภาษี"


msgid "ex. TAX"
msgstr "อดีต. ภาษี"


msgid "An unexpected error has occured while trying to create your post. Please try again."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่คาดคิดขณะพยายามสร้างโพสต์ของคุณ กรุณาลองอีกครั้ง."


msgid "Your post has been successfully created."
msgstr "สร้างโพสต์ของคุณสำเร็จแล้ว"


msgid "Your post has been successfully updated."
msgstr "โพสต์ของคุณได้รับการอัปเดตเรียบร้อยแล้ว"


msgid "An unexpected error has occurred and the mail could not be sent."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่คาดคิดและไม่สามารถส่งอีเมลได้"


msgid "Location:"
msgstr "ที่ตั้ง:"


msgid "The email has been successfully sent."
msgstr "ส่งอีเมลเรียบร้อยแล้ว"


msgid "An unexpected error has occurred. Please try again."
msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่คาดคิดได้เกิดขึ้น. กรุณาลองอีกครั้ง."


msgid "Drag and drop or browse"
msgstr "ลากและวางหรือเรียกดู"


msgid "Search by keyword..."
msgstr "ค้นหาด้วยคำสำคัญ..."


msgid "Select parent"
msgstr "เลือกผู้ปกครอง"


msgid "Add new"
msgstr "เพิ่มใหม่"


msgid "Parent"
msgstr "พ่อแม่"


msgid "Select child"
msgstr "เลือกลูก"


msgid "Select sub-child"
msgstr "เลือกลูกย่อย"


msgid "Posted by"
msgstr "โพสโดย"


msgid "Overall"
msgstr "โดยรวม"


msgid "Post review"
msgstr "โพสต์รีวิว"


msgid "This field is required!"
msgstr "ช่องนี้ต้องระบุ!"


msgid "Your review has been published. Please refresh the page in order to see it."
msgstr "บทวิจารณ์ของคุณได้รับการเผยแพร่แล้ว โปรดรีเฟรชหน้าเพื่อดู"


msgid "Your review has been registered and is awaiting approval."
msgstr "บทวิจารณ์ของคุณได้รับการลงทะเบียนแล้วและกำลังรอการอนุมัติ"


msgid "Submit reply"
msgstr "ส่งคำตอบ"


msgid "Enter your reply"
msgstr "ป้อนคำตอบของคุณ"


msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"


msgid "Some required fields have been left blank."
msgstr "ช่องที่ต้องกรอกบางช่องเว้นว่างไว้"


msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "กรุณาใส่อีเมล์ที่ถูกต้อง."


msgid "The number cannot be lower than"
msgstr "จำนวนต้องไม่ต่ำกว่า"


msgid "The number cannot be higher than"
msgstr "จำนวนต้องไม่สูงกว่า"


msgid "Leave a review"
msgstr "แสดงความคิดเห็น"


msgid "Submit"
msgstr "ส่ง"


msgid "Update"
msgstr "อัปเดต"


msgid "out of 5"
msgstr "จาก 5"


msgid "You have reached the limit of reviews that you can submit for this article"
msgstr "คุณมีบทวิจารณ์ถึงขีดจำกัดที่คุณสามารถส่งสำหรับบทความนี้ได้แล้ว"


msgid "Log in to leave a review."
msgstr "เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น"


msgid "Enter a title for your review"
msgstr "ป้อนชื่อสำหรับบทวิจารณ์ของคุณ"


msgid "Enter your review"
msgstr "ป้อนความคิดเห็นของคุณ"


msgid "Review criteria"
msgstr "เกณฑ์การพิจารณา"


msgid "Enter Your Name or Company"
msgstr "ป้อนชื่อหรือบริษัทของคุณ"


msgid "Submit review"
msgstr "ส่งบทวิจารณ์"


msgid "Delete"
msgstr "ลบ"


msgid "Your reply has been published. Please refresh the page in order to see it."
msgstr "คำตอบของคุณได้รับการเผยแพร่แล้ว โปรดรีเฟรชหน้าเพื่อดู"


msgid "You have not created any posts."
msgstr "คุณยังไม่ได้สร้างโพสต์ใดๆ"


msgid "The selected post has been successfully deleted."
msgstr "โพสต์ที่เลือกถูกลบเรียบร้อยแล้ว"


msgid "Rating"
msgstr "การให้คะแนน"


msgid "Title"
msgstr "ชื่อ"


msgid "Post image"
msgstr "โพสต์ภาพ"


msgid "Categories"
msgstr "หมวดหมู่"


msgid "Date"
msgstr "วันที่"


msgid "Source title"
msgstr "ชื่อแหล่งที่มา"


msgid "No rating"
msgstr "ไม่มีการให้คะแนน"


msgid "View"
msgstr "ดู"


msgid "Publish"
msgstr "เผยแพร่"


msgid "Add new post"
msgstr "เพิ่มโพสต์ใหม่"


msgid "Edit post"
msgstr "แก้ไขโพสต์"


msgid "Publish a post"
msgstr "เผยแพร่โพสต์"


msgid "The status for %POST_TITLE% has been changed."
msgstr "สถานะของ %post_title% มีการเปลี่ยนแปลง"


msgid "Are you sure you want to publish %POST_TITLE%?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการเผยแพร่ %post_title%?"


msgid "Delete a post"
msgstr "ลบโพสต์"


msgid "Are you sure you want to delete %POST_TITLE%?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบ %post_title%?"


msgid "%POST_TITLE% has been moved to trash."
msgstr "%post_title% ถูกย้ายไปที่ถังขยะแล้ว"


msgid "You do not hold the required priveleges to execute this request."
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ที่จำเป็นในการดำเนินการตามคำขอนี้"


msgid "No search results."
msgstr "ไม่มีผลการค้นหา"


msgid "Yes"
msgstr "ใช่"


msgid "No"
msgstr "เลขที่"


msgid "Save"
msgstr "บันทึก"


msgid "Search for a location"
msgstr "ค้นหาสถานที่"


msgid "Address line"
msgstr "บรรทัดที่อยู่"


msgid "(Optional)"
msgstr "(ไม่จำเป็น)"


msgid "State"
msgstr "สถานะ"


msgid "Country"
msgstr "ประเทศ"


msgid "Create new term"
msgstr "สร้างคำศัพท์ใหม่"


msgid "Description"
msgstr "คำอธิบาย"


msgid "Delete bookmarks"
msgstr "ลบบุ๊กมาร์ก"


msgid "Reset your password"
msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านของคุณ"


msgid "The password reset key has expired."
msgstr "รหัสรีเซ็ตรหัสผ่านหมดอายุแล้ว"


msgid "The password reset key is invalid."
msgstr "รหัสรีเซ็ตรหัสผ่านไม่ถูกต้อง"


msgid "New password *"
msgstr "รหัสผ่านใหม่ *"


msgid "Repeat new password *"
msgstr "ทำซ้ำรหัสผ่านใหม่ *"


msgid "Save password"
msgstr "บันทึกรหัสผ่าน"


msgid "Your account has been successfully activated!"
msgstr "บัญชีของคุณเปิดใช้งานสำเร็จแล้ว!"


msgid "Your account has already been activated!"
msgstr "บัญชีของคุณถูกเปิดใช้งานแล้ว!"


msgid "Check your email for the correct activation link. This link is invalid."
msgstr "ตรวจสอบอีเมลของคุณเพื่อดูลิงก์เปิดใช้งานที่ถูกต้อง ลิงค์นี้ไม่ถูกต้อง"


msgid "Account activation"
msgstr "การเปิดใช้งานบัญชี"


msgid "Please enter a new password before proceeding."
msgstr "กรุณากรอกรหัสผ่านใหม่ก่อนดำเนินการต่อ"


msgid "Please confirm the new password before proceeding."
msgstr "โปรดยืนยันรหัสผ่านใหม่ก่อนดำเนินการต่อ"


msgid "Please make sure that the passwords match."
msgstr "โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่ารหัสผ่านตรงกัน"


msgid "The password has been reset successfully."
msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านสำเร็จแล้ว"


msgid "Manage your billing details."
msgstr "จัดการรายละเอียดการเรียกเก็บเงินของคุณ"


msgid "Profile picture"
msgstr "รูปประวัติ"


msgid "Remaining publishing rights."
msgstr "สิทธิ์ในการเผยแพร่ที่เหลืออยู่"


msgid "The number of articles you have left to publish across different post types."
msgstr "จำนวนบทความที่คุณเหลือไว้เพื่อเผยแพร่ในโพสต์ประเภทต่างๆ"


msgid "Bank transfer"
msgstr "โอนเงินผ่านธนาคาร"


msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "โอนเงินผ่านธนาคารโดยตรง"


msgid "Canceled"
msgstr "ยกเลิก"


msgid "Cycle Interval"
msgstr "ช่วงเวลาของรอบ"


msgid "In order to update this filed, you have to activate your account."
msgstr "เพื่ออัปเดตไฟล์นี้ คุณต้องเปิดใช้งานบัญชีของคุณ"


msgid "Cannot process %s field."
msgstr "ไม่สามารถประมวลผลฟิลด์ %s ได้"


msgid "Modified date"
msgstr "วันที่แก้ไข"