HEX
Server: Apache
System: Linux 66-116-199-115.webhostbox.net 5.14.0-427.31.1.el9_4.x86_64 #1 SMP PREEMPT_DYNAMIC Thu Aug 15 14:47:52 EDT 2024 x86_64
User: blushinc (1003)
PHP: 8.2.29
Disabled: exec,passthru,shell_exec,system
Upload Files
File: /home/blushinc/loleverywhere.com/wp-content/themes/Newspaper/translation/ta_LK.po
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ta_LK\n"


msgid "View all results"
msgstr "எல்லா முடிவுகளையும் காண்க"


msgid "No results"
msgstr "முடிவுகள் இல்லை"


msgid "Home"
msgstr "முகப்பு"


msgid "CLOSE"
msgstr "வெளியேறு"


msgid "Page"
msgstr "பக்கம்"


msgid "All"
msgstr "அனைத்தும்"


msgid "By"
msgstr "மூலம்"


msgid "Load more"
msgstr "மேலும் ஏற்றுக"


msgid "View all posts in"
msgstr "உள்ள அனைத்துச் செய்திகளையும் பார்க்க"


msgid "Tags"
msgstr "குறிச்சொற்கள்"


msgid "Previous article"
msgstr "முந்தைய கட்டுரை"


msgid "Next article"
msgstr "அடுத்த கட்டுரை"


msgid "Authors"
msgstr "எழுத்தாளர்கள்"


msgid "Author"
msgstr "எழுத்தாளர்"


msgid "RELATED ARTICLES"
msgstr "தொடர்புடைய கட்டுரைகள்"


msgid "MORE FROM AUTHOR"
msgstr "ஆசிரியரிடமிருந்து மிகவும்"


msgid "VIA"
msgstr "மூலமாக"


msgid "SOURCE"
msgstr "மற்ற ஆதாரங்கள்"


msgid "TAGS"
msgstr "குறிகள்"


msgid "SHARE"
msgstr "பகிர்ந்து"


msgid "Continue"
msgstr "தொடர்க"


msgid "Read more"
msgstr "மேலும் வாசிக்க"


msgid "Name:"
msgstr "பெயர்:"


msgid "Email:"
msgstr "மின்னஞ்சல்:"


msgid "Website:"
msgstr "வலைத்தளம்:"


msgid "Comment:"
msgstr "கருத்து:"


msgid "LEAVE A REPLY"
msgstr "ஒரு பதிலை விடவும்"


msgid "Post Comment"
msgstr "கருத்து தெரிவிக்க"


msgid "Cancel reply"
msgstr "பதில் ரத்து"


msgid "Reply"
msgstr "பதிலளிக்க"


msgid "Log in to leave a comment"
msgstr "ஒரு கருத்தை விட உள் நுழையவும்"


msgid "NO COMMENTS"
msgstr "கருத்துகள் இல்லை"


msgid "1 COMMENT"
msgstr "1 கருத்து"


msgid "COMMENTS"
msgstr "கருத்துக்கள்"


msgid "REVIEW OVERVIEW"
msgstr "சி.ஆர்.டி. கண்ணோட்டம்"


msgid "SUMMARY"
msgstr "சுருக்கமான விபரம்"


msgid "OVERALL SCORE"
msgstr "ஒட்டுமொத்த ஸ்கோர்"


msgid "Ooops... Error 404"
msgstr "அச்சச்சோ ... 404 பிழை"


msgid "Sorry, but the page you are looking for doesn't exist."
msgstr "மன்னிக்கவும், நீங்கள் தேடும் பக்கம் இல்லை."


msgid "You can go to the"
msgstr "நீங்கள் செல்லலாம்"


msgid "HOMEPAGE"
msgstr "முகப்பு பக்கம்"


msgid "OUR LATEST POSTS"
msgstr "எங்கள் சமீபத்திய இடுகைகள்"


msgid "Posts by"
msgstr "இடுகைகள் மூலம்"


msgid "POSTS"
msgstr "இடுகைகள்"


msgid "Posts tagged with"
msgstr "இடுகைகளுடன் குறியிடபட்டுவிட்டது"


msgid "Tag"
msgstr "குறிச்சொல்"


msgid "Daily Archives:"
msgstr "தினசரி தொகுப்புகள்:"


msgid "Monthly Archives:"
msgstr "மாதாந்திர தொகுப்புகள்:"


msgid "Yearly Archives:"
msgstr "வருடாந்திர தொகுப்புகள்:"


msgid "Archives"
msgstr "தொகுப்புகள்"


msgid "LATEST ARTICLES"
msgstr "சமீபத்திய கட்டுரைகள்"


msgid "search results"
msgstr "தேடல் முடிவுகள்"


msgid "Search"
msgstr "தேடல்"


msgid "If you're not happy with the results, please do another search"
msgstr "நீங்கள் முடிவுகளள் மகிழ்ச்சியாக இல்லை என்றால், தயவுசெய்த  மற்றொரு தேடலை செய்யவும்"


msgid "Contact us"
msgstr "எங்களை தொடர்பு கொள்ளுங்கள்"


msgid "Page %CURRENT_PAGE% of %TOTAL_PAGES%"
msgstr "பக்கம்%தற்போதைய பக்கம்% இன் மொத்த பக்கங்கள்%"


msgid "Next"
msgstr "அடுத்த"


msgid "Prev"
msgstr "முன்"


msgid "No results for your search"
msgstr "உங்கள் தேடல் க்கான முடிவுகள் ஏதுமில்லை"


msgid "No posts to display"
msgstr "பதிவுகள் காண்பிக்க இல்லை"


msgid "LOG IN"
msgstr "உள்நுழைக"


msgid "Sign in / Join"
msgstr "உள்நுழையவும் / சேரவும்"


msgid "Log In"
msgstr "உள்நுழைய"


msgid "REGISTER"
msgstr "பதிவு"


msgid "Send My Pass"
msgstr "என் பாஸ் அனுப்பவும்"


msgid "Forgot your password?"
msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை மறந்து விட்டீர்களா?"


msgid "Please wait..."
msgstr "தயவு செய்து காத்திருக்கவும் …"


msgid "User or password incorrect!"
msgstr "பயனர் அல்லது கடவுச்சொல் தவறானது!"


msgid "Email or username incorrect!"
msgstr "மின்னஞ்சல் அல்லது பயனர் பெயர் தவறானது!"


msgid "Email incorrect!"
msgstr "மின்னஞ்சல் தவறானது!"


msgid "User or email already exists!"
msgstr "பயனர் அல்லது மின்னஞ்சல் ஏற்கனவே உள்ளது!"


msgid "Please check you email (index or spam folder), the password was sent there."
msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் சரிபார்க்கவும்(குறியீடு அல்லது ஸ்பேம் கோப்புறை) கடவுச்சொல் அனுப்பப்பட்டது."


msgid "Email address not found!"
msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி காணப்படவில்லை!"


msgid "Your password is reset, check your email."
msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் மீட்டமைக்கப்பட்டது, உங்கள் மின்னஞ்சல் சரிபார்க்கவும்."


msgid "Welcome! Log into your account"
msgstr "வரவேற்கிறோம்! உங்கள் கணக்கில் உள்நுழைவு"


msgid "Register for an account"
msgstr "ஒரு கணக்கை பதிவு செய்யவும்"


msgid "Recover your password"
msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை மீட்டெடுக்கவும்"


msgid "your username"
msgstr "உங்கள் பயனர் பெயர்"


msgid "your password"
msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்"


msgid "your email"
msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல்"


msgid "A password will be e-mailed to you."
msgstr "ஒரு கடவுச்சொல்லை உங்களுக்கு மின்னஞ்சல் மூலம் அனுப்பப்படும்."


msgid "Logout"
msgstr "வெளியேறு"


msgid "Like"
msgstr "லைக்"


msgid "Fans"
msgstr "ரசிகர்கள்"


msgid "Follow"
msgstr "பின்பற்றவும்"


msgid "Followers"
msgstr "பின்பற்றுபவர்கள்"


msgid "Subscribe"
msgstr "குழுசேர்"


msgid "Subscribers"
msgstr "சந்தாதாரர்கள்"


msgid "MORE STORIES"
msgstr "இன்னும் கதைகள்"


msgid "Latest"
msgstr "சமீபத்திய"


msgid "Featured posts"
msgstr "சிறப்பு பதிவுகள்"


msgid "Most popular"
msgstr "மிகவும் பிரபலமான"


msgid "7 days popular"
msgstr "7 நாட்கள் பிரபலமான"


msgid "By review score"
msgstr "விமர்சனம் ஸ்கோர் மூலம்"


msgid "Random"
msgstr "ராண்டம்"


msgid "Trending Now"
msgstr "இப்போது பிரபலமாகும்"


msgid "POPULAR CATEGORY"
msgstr "பிரபலமான வகை"


msgid "EVEN MORE NEWS"
msgstr "இன்னும் அதிக செய்திகள்"


msgid "Previous (Left arrow key)"
msgstr "முந்தைய (இடது அம்புக்குறி விசையை)"


msgid "Next (Right arrow key)"
msgstr "அடுத்து (வலது அம்பு விசை)"


msgid "%curr% of %total%"
msgstr "%curr% இன் %total%"


msgid "The content from %url% could not be loaded."
msgstr "உள்ளடக்கத்தை இருந்து %url%  இருந்து ஏற்ற முடியவில்லை."


msgid "The image #%curr% could not be loaded."
msgstr "படம் #%curr% ஏற்ற முடியவில்லை."


msgid "Blog"
msgstr "வலைப்பதிவு"


msgid "Share on Facebook"
msgstr "Facebook இல் பகிர்ந்துகொல்லவும்"


msgid "Tweet on Twitter"
msgstr "Twitter இல் ட்வீட் செய்யவும்"


msgid "EDITOR PICKS"
msgstr "ஆசிரியர் தேர்வு"


msgid "POPULAR POSTS"
msgstr "பிரபலமான பதிவுகள்"


msgid "FOLLOW US"
msgstr "நம்மை பின்பற்ற"


msgid "ABOUT US"
msgstr "எங்களை பற்றி"


msgid "More"
msgstr "மேலும்"


msgid "Featured"
msgstr "சிறப்பு"


msgid "All time popular"
msgstr "பிரபலமான அனைத்து நேரம்"


msgid "Likes"
msgstr "விருப்பு"


msgid "Register"
msgstr "பதிவு"


msgid "of"
msgstr "என்ற"


msgid "Euro Member Countries"
msgstr "யூரோ உறுப்பு நாடுகள்"


msgid "Your comment is awaiting moderation"
msgstr "உங்கள் கருத்துரை காத்திருக்கிறது உள்ளது"


msgid "Follow us on Instagram"
msgstr "Instagram நம்மை பின்பற்ற"


msgid "Back"
msgstr "மீண்டும்"


msgid "Sign in"
msgstr "உள்நுழைய"


msgid "Sign up"
msgstr "பதிவு"


msgid "Join"
msgstr "சேர"


msgid "Welcome!"
msgstr "வரவேற்பு!"


msgid "Log into your account"
msgstr "உங்கள் கணக்கில் உள்நுழைய"


msgid "Password recovery"
msgstr "கடவுச்சொல் மீட்பு"


msgid "Please check your email (index or spam folder), the password was sent there."
msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் (குறியீட்டு அல்லது ஸ்பேம் கோப்புறை) சரிபார்க்கவும், கடவுச்சொல்லை அங்கு அனுப்பப்பட்டான்."


msgid "Australian Dollar"
msgstr "ஆஸ்திரேலிய டாலர்"


msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "பல்கேரியன் லெவ்"


msgid "Brazilian Real"
msgstr "பிரேசிலிய உண்மையான"


msgid "Canadian Dollar"
msgstr "கனடா டாலர்"


msgid "Swiss Franc"
msgstr "சுவிஸ் பிராங்க்"


msgid "Chinese Yuan Renminbi"
msgstr "சீன யுவான் ரென்மின்பி"


msgid "Czech Republic Koruna"
msgstr "செக் குடியரசு கொருனா"


msgid "Danish Krone"
msgstr "டானிஷ் க்ரோன்"


msgid "British Pound"
msgstr "பிரிட்டிஷ் பவுண்ட்"


msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "ஹாங்காங் டாலர்"


msgid "Croatian Kuna"
msgstr "குரோஷியன் குனா"


msgid "Hungarian Forint"
msgstr "ஹங்கேரியன் ஃபோரின்ட்"


msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "இந்தோனேசிய ரூபாவின்"


msgid "Israeli Shekel"
msgstr "இஸ்ரேல் சேக்கல்"


msgid "Indian Rupee"
msgstr "இந்திய ரூபாயின் மதிப்பு"


msgid "Japanese Yen"
msgstr "ஜப்பனீஸ் யென்"


msgid "Korean (South) Won"
msgstr "கொரியன் (தென்) வெற்றி"


msgid "Mexican Peso"
msgstr "மெக்சிகன் பெசோ"


msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "மலேசிய ரிங்கிட்"


msgid "Norwegian Krone"
msgstr "நார்வேஜியன் க்ரோன்"


msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "நியூசிலாந்து டாலர்"


msgid "Philippine Peso"
msgstr "பிலிப்பைன்ஸ் பேசோ"


msgid "Polish Zloty"
msgstr "போலந்து ஜூலுட்டி"


msgid "Romanian (New) Leu"
msgstr "ரோமானியம் (புதிய) Leu"


msgid "Russian Ruble"
msgstr "ரஷியன் ரூபிள்"


msgid "Swedish Krona"
msgstr "ஸ்வீடிஷ் குரோனா"


msgid "Singapore Dollar"
msgstr "சிங்கப்பூர் டாலர்"


msgid "Thai Baht"
msgstr "தாய் பட்"


msgid "Turkish Lira"
msgstr "துருக்கிய லிரா"


msgid "United States Dollar"
msgstr "ஐக்கிய அமெரிக்க டாலர்"


msgid "South African Rand"
msgstr "தென்னாப்பிரிக்க ராண்ட்"


msgid "Privacy Policy"
msgstr "தனியுரிமை கொள்கை"


msgid "views"
msgstr "காட்சிகள்"


msgid "Modified date:"
msgstr "திருத்தப்பட்ட தேதி:"


msgid "Please enter your name here"
msgstr "இங்கே உங்கள் பெயரை உள்ளிடவும்"


msgid "Please enter your email address here"
msgstr "இங்கே உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடவும்"


msgid "You have entered an incorrect email address!"
msgstr "நீங்கள் தவறான மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிட்டுள்ளீர்கள்!"


msgid "Please enter your comment!"
msgstr "தயவு செய்து உங்கள் கருத்தை உள்ளிடவும்!"


msgid "Logged in as"
msgstr "உள்நுழைந்துள்ளீர்"


msgid "Log out?"
msgstr "வெளியேறு?"


msgid "Logged in as %s. Edit your profile."
msgstr "% s ஆக உள்நுழைந்துள்ளீர்கள். உங்கள் சுயவிவரத்தை திருத்தவும்."


msgid "Edit"
msgstr "தொகு"


msgid "Login"
msgstr "உள் நுழை"


msgid "Send My Password"
msgstr "என் கடவுச்சொல்லை அனுப்பவும்"


msgid "Create an account"
msgstr "ஒரு கணக்கை உருவாக்க"


msgid "Welcome! Register for an account"
msgstr "வரவேற்பு! ஒரு கணக்கு பதிவு"


msgid "About me"
msgstr "என்னை பற்றி"


msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
msgstr "அடுத்த முறை நான் கருத்து தெரிவிக்க இந்த உலாவியில் எனது பெயர், மின்னஞ்சல் மற்றும் வலைத்தளத்தை சேமிக்கவும்."


msgid "Orders"
msgstr "உத்தரவு"


msgid "Addresses"
msgstr "முகவரிகள்"


msgid "Account settings"
msgstr "கணக்கு அமைப்புகள்"


msgid "Hello"
msgstr "வணக்கம்"


msgid "No products in the cart."
msgstr "வண்டியில் பொருட்கள் இல்லை."


msgid "Product categories"
msgstr "தயாரிப்பு வகைகள்"


msgid "Product tags"
msgstr "தயாரிப்பு குறிச்சொற்கள்"


msgid "Success"
msgstr "வெற்றி"


msgid "Acknowledgment is required!"
msgstr "அங்கீகாரம் தேவை!"


msgid "Please fill in a valid email."
msgstr "சரியான மின்னஞ்சலை நிரப்பவும்."


msgid "Please fill in an email address."
msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை நிரப்பவும்."


msgid "Get into your account."
msgstr "உங்கள் கணக்கில் நுழையுங்கள்."


msgid "My subscription account"
msgstr "எனது சந்தா கணக்கு"


msgid "Account details"
msgstr "கணக்கு விவரங்கள்"


msgid "Subscriptions"
msgstr "சந்தாக்கள்"


msgid "My woo account"
msgstr "என் வூ கணக்கு"


msgid "Log out"
msgstr "வெளியேறு"


msgid "Email address"
msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி"


msgid "Username"
msgstr "பயனர் பெயர்"


msgid "Password"
msgstr "கடவுச்சொல்"


msgid "must contain at least one lower case (a..z)"
msgstr "குறைந்தபட்சம் ஒரு சிறிய எழுத்து (a..z) இருக்க வேண்டும்"


msgid "must contain at least one upper case (A..Z)"
msgstr "குறைந்தபட்சம் ஒரு பெரிய எழுத்து (a..z) இருக்க வேண்டும்"


msgid "must contain at least 6 characters in length"
msgstr "குறைந்தபட்சம் 6 எழுத்துகள் நீளம் இருக்க வேண்டும்"


msgid "Repeat password"
msgstr "ரகசிய குறியீட்டை திரும்பச்சொல்"


msgid "Already have an account?"
msgstr "ஏற்கனவே ஒரு கணக்கு உள்ளதா?"


msgid "Recover password"
msgstr "கடவுச்சொல்லை மீட்டெடுக்கவும்"


msgid "Username or Email address"
msgstr "பயனர்பெயர் அல்லது மின்னஞ்சல் முகவரி"


msgid "Forgot password?"
msgstr "கடவுச்சொல்லை மறந்துவிட்டீர்களா?"


msgid "Don't have an account?"
msgstr "கணக்கு இல்லையா?"


msgid "Dashboard"
msgstr "டாஷ்போர்டு"


msgid "Welcome to your account!"
msgstr "உங்கள் கணக்கிற்கு வரவேற்கிறோம்!"


msgid "Hello %1$s (not %2$s? %3$s)! From your account dashboard you can view your subscriptions and manage your account details."
msgstr "வணக்கம் %1$s (%2$s அல்லவா? %3$s)! உங்கள் கணக்கு டாஷ்போர்டில் இருந்து உங்கள் சந்தாக்களைப் பார்க்கலாம் மற்றும் உங்கள் கணக்கு விவரங்களை நிர்வகிக்கலாம்."


msgid "Lost Password"
msgstr "கடவுச்சொல்லை இழந்தது"


msgid "Manage your account details."
msgstr "உங்கள் கணக்கு விவரங்களை நிர்வகிக்கவும்."


msgid "First name"
msgstr "முதல் பெயர்"


msgid "Last name"
msgstr "கடைசி பெயர்"


msgid "Display name"
msgstr "காட்சி பெயர்"


msgid "Current password"
msgstr "தற்போதைய கடவுச்சொல்"


msgid "(leave blank to leave unchanged)"
msgstr "(மாறாமல் இருக்க வெறுமையாக விடவும்)"


msgid "New password"
msgstr "புதிய கடவுச்சொல்"


msgid "Confirm new password"
msgstr "புதிய கடவு சொல்லை உறுதி செய்"


msgid "Save changes"
msgstr "மாற்றங்களை சேமியுங்கள்"


msgid "All your subscriptions."
msgstr "உங்கள் சந்தாக்கள் அனைத்தும்."


msgid "Plan"
msgstr "திட்டம்"


msgid "Payment type"
msgstr "கட்டணம் வகை"


msgid "Status"
msgstr "நிலை"


msgid "Months"
msgstr "மாதங்கள்"


msgid "Start date"
msgstr "தொடக்க தேதி"


msgid "End date"
msgstr "கடைசி தேதி"


msgid "missing plan"
msgstr "காணாமல் போன திட்டம்"


msgid "Free"
msgstr "இலவசம்"


msgid "Active"
msgstr "செயலில்"


msgid "Trial"
msgstr "விசாரணை"


msgid "Blocked"
msgstr "தடுக்கப்பட்டது"


msgid "Closed"
msgstr "மூடப்பட்டது"


msgid "Not paid"
msgstr "செலுத்தப்படவில்லை"


msgid "Awaiting payment"
msgstr "பணம் காத்திருக்கிறது"


msgid "Subscription info"
msgstr "சந்தா தகவல்"


msgid "ID"
msgstr "ஐடி"


msgid "Name"
msgstr "பெயர்"


msgid "Company name"
msgstr "நிறுவனத்தின் பெயர்"


msgid "VAT"
msgstr "வாட்"


msgid "Address"
msgstr "முகவரி"


msgid "City"
msgstr "நகரம்"


msgid "Country/State"
msgstr "நாடு/மாநிலம்"


msgid "Email"
msgstr "மின்னஞ்சல்"


msgid "Postal code"
msgstr "அஞ்சல் குறியீடு"


msgid "Direct bank transfer details"
msgstr "நேரடி வங்கி பரிமாற்ற விவரங்கள்"


msgid "Account name"
msgstr "கணக்கின் பெயர்"


msgid "Account number"
msgstr "கணக்கு எண்"


msgid "Bank name"
msgstr "வங்கி பெயர்"


msgid "Routing number"
msgstr "வழித்தட எண்"


msgid "IBAN"
msgstr "ஐபான்"


msgid "Bic/Swift"
msgstr "Bic/swift"


msgid "Instructions"
msgstr "அறிவுறுத்தல்கள்"


msgid "No subscription created."
msgstr "சந்தா எதுவும் உருவாக்கப்படவில்லை."


msgid "Choose plan"
msgstr "திட்டத்தை தேர்வு செய்யவும்"


msgid "Payment methods"
msgstr "பணம் செலுத்தும் முறைகள்"


msgid "Total"
msgstr "மொத்தம்"


msgid "Period"
msgstr "காலம்"


msgid "Subscription summary"
msgstr "சந்தா சுருக்கம்"


msgid "Phone"
msgstr "தொலைபேசி"


msgid "Postcode"
msgstr "அஞ்சல் குறியீடு"


msgid "County"
msgstr "மாவட்டம்"


msgid "Town/City"
msgstr "நகரம்/நகரம்"


msgid "Street address"
msgstr "தெரு முகவரி"


msgid "Country/Region"
msgstr "நாடு/பகுதி"


msgid "VAT Number"
msgstr "வாட் எண்"


msgid "(optional)"
msgstr "(விரும்பினால்)"


msgid "Billing details"
msgstr "பில்லிங் விவரங்கள்"


msgid "User information"
msgstr "பயனர் தகவல்"


msgid "It seems that no available payment methods have been configured."
msgstr "கிடைக்கக்கூடிய கட்டண முறைகள் எதுவும் கட்டமைக்கப்படவில்லை என்று தெரிகிறது."


msgid "Thank you! We are delighted to see you here. Your subscription will be activated soon!"
msgstr "நன்றி! உங்களை இங்கு காண்பதில் நாங்கள் மகிழ்ச்சியடைகிறோம். உங்கள் சந்தா விரைவில் செயல்படுத்தப்படும்!"


msgid "Our bank details"
msgstr "எங்கள் வங்கி விவரங்கள்"


msgid "Your subscription details"
msgstr "உங்கள் சந்தா விவரங்கள்"


msgid "View subscription"
msgstr "சந்தாவைப் பார்க்கவும்"


msgid "You have not selected a valid subscription plan."
msgstr "சரியான சந்தா திட்டத்தை நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கவில்லை."


msgid "Field empty"
msgstr "வயல் காலி"


msgid "Empty first name"
msgstr "வெற்று முதல் பெயர்"


msgid "Empty last name"
msgstr "வெற்று கடைசி பெயர்"


msgid "Empty country"
msgstr "வெற்று நாடு"


msgid "Empty address"
msgstr "வெற்று முகவரி"


msgid "Empty city"
msgstr "வெற்று நகரம்"


msgid "Empty county"
msgstr "காலி மாவட்டம்"


msgid "Empty postcode"
msgstr "வெற்று அஞ்சல் குறியீடு"


msgid "Empty phone"
msgstr "காலி தொலைபேசி"


msgid "Empty email"
msgstr "வெற்று மின்னஞ்சல்"


msgid "Email or username empty!"
msgstr "மின்னஞ்சல் அல்லது பயனர் பெயர் காலியாக உள்ளது!"


msgid "Pass empty!"
msgstr "காலியாக கடந்து செல்லுங்கள்!"


msgid "Username incorrect!"
msgstr "பயனர் பெயர் தவறானது!"


msgid "Invalid Pass Pattern!"
msgstr "தவறான பாஸ் முறை!"


msgid "Please activate your account by following the link sent to your email address."
msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரிக்கு அனுப்பப்பட்ட இணைப்பைப் பின்தொடர்ந்து உங்கள் கணக்கைச் செயல்படுத்தவும்."


msgid "Resend activation link"
msgstr "செயல்படுத்தும் இணைப்பை மீண்டும் அனுப்பவும்"


msgid "In order to have access to this section, you have to activate your account."
msgstr "இந்த பிரிவை அணுக, உங்கள் கணக்கை நீங்கள் செயல்படுத்த வேண்டும்."


msgid "Email empty!"
msgstr "மின்னஞ்சல் காலி!"


msgid "Username empty!"
msgstr "பயனர் பெயர் காலியாக உள்ளது!"


msgid "Pass pattern incorrect!"
msgstr "கடந்து செல்லும் முறை தவறானது!"


msgid "Retyped pass empty!"
msgstr "மீண்டும் தட்டச்சு செய்த பாஸ் காலியாக உள்ளது!"


msgid "Retyped pass exactly!"
msgstr "சரியாக மீண்டும் தட்டச்சு செய்த பாஸ்!"


msgid "User already exists!"
msgstr "பயனர் ஏற்கனவே இருக்கிறார்!"


msgid "Email already exists!"
msgstr "மின்னஞ்சல் முன்பே பதிவில் இருக்கிறது!"


msgid "Your account could not be created."
msgstr "உங்கள் கணக்கை உருவாக்க முடியவில்லை."


msgid "Please check your email (inbox or spam folder) to validate your account."
msgstr "உங்கள் கணக்கைச் சரிபார்க்க உங்கள் மின்னஞ்சலை (இன்பாக்ஸ் அல்லது ஸ்பேம் கோப்புறை) சரிபார்க்கவும்."


msgid "User empty!"
msgstr "பயனர் காலி!"


msgid "User does not exists!"
msgstr "பயனர் இல்லை!"


msgid "New activation link was generated. Please check your email (inbox or spam folder) to validate your account."
msgstr "புதிய செயல்படுத்தும் இணைப்பு உருவாக்கப்பட்டது. உங்கள் கணக்கைச் சரிபார்க்க உங்கள் மின்னஞ்சலை (இன்பாக்ஸ் அல்லது ஸ்பேம் கோப்புறை) சரிபார்க்கவும்."


msgid "CAPTCHA verification failed!"
msgstr "கேப்ட்சா சரிபார்ப்பு தோல்வியடைந்தது!"


msgid "CAPTCHA user score failed. Please contact us!"
msgstr "கேப்ட்சா பயனர் மதிப்பெண் தோல்வியடைந்தது. தயவு செய்து எங்களை தொடர்பு கொள்ளவும்!"


msgid "Loading"
msgstr "ஏற்றுகிறது"


msgid "Here are the results for the search:"
msgstr "தேடலுக்கான முடிவுகள் இதோ:"


msgid "Price"
msgstr "விலை"


msgid "EXCLUSIVE"
msgstr "பிரத்தியேகமானது"


msgid "Tel:"
msgstr "தொலைபேசி:"


msgid "Share"
msgstr "பகிர்"


msgid "Print"
msgstr "அச்சு"


msgid "At"
msgstr "மணிக்கு"


msgid "Comments are closed."
msgstr "கருத்துகள் மூடப்பட்டுள்ளன."


msgid "Payment method"
msgstr "கட்டணம் செலுத்தும் முறை"


msgid "You must be logged out to view this page."
msgstr "இந்தப் பக்கத்தைப் பார்க்க நீங்கள் வெளியேறியிருக்க வேண்டும்."


msgid "Retyped Pass incorrect!"
msgstr "மீண்டும் தட்டச்சு செய்த பாஸ் தவறானது!"


msgid "%s is a required field."
msgstr "%s ஒரு தேவையான புலம்."


msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "சரியான மின்னஞ்சல் முகவரியை வழங்கவும்."


msgid "This email address is already registered."
msgstr "இந்த மின்னஞ்சல் முகவரி ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது."


msgid "Please fill out all password fields."
msgstr "அனைத்து கடவுச்சொல் புலங்களையும் நிரப்பவும்."


msgid "Please enter your current password."
msgstr "உங்கள் தற்போதைய கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்."


msgid "Please re-enter your password."
msgstr "தயவு செய்து தங்கள் கடவுச்சொல்லை மீண்டும் உள்ளீடுக."


msgid "New passwords do not match."
msgstr "புதிய கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை."


msgid "Your current password is incorrect."
msgstr "உங்கள் தற்போதைய கடவுச்சொல் தவறானது."


msgid "Account details changed successfully."
msgstr "கணக்கு விவரங்கள் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டன."


msgid "A new activation link has been sent to your email address!"
msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரிக்கு ஒரு புதிய செயல்படுத்தும் இணைப்பு அனுப்பப்பட்டுள்ளது!"


msgid "unlimited"
msgstr "வரம்பற்ற"


msgid "Pay with Stripe"
msgstr "பட்டையுடன் செலுத்துங்கள்"


msgid "Cancel subscription"
msgstr "சந்தாவை ரத்து செய்"


msgid "Please check your email and confirm subscription!"
msgstr "தயவுசெய்து உங்கள் மின்னஞ்சலைச் சரிபார்த்து, சந்தாவை உறுதிப்படுத்தவும்!"


msgid "Successfully subscribed!"
msgstr "வெற்றிகரமாக சந்தா!"


msgid "Successfully unsubscribed!"
msgstr "வெற்றிகரமாக குழுவிலகப்பட்டது!"


msgid "Enter promo code here"
msgstr "விளம்பரக் குறியீட்டை இங்கே உள்ளிடவும்"


msgid "Apply"
msgstr "விண்ணப்பிக்க"


msgid "Coupon applied"
msgstr "கூப்பன் பயன்படுத்தப்பட்டது"


msgid "Uncaught Error: Something went wrong, please reload page and try again!"
msgstr "கண்டறியப்படாத பிழை: ஏதோ தவறாகிவிட்டது, பக்கத்தை மீண்டும் ஏற்றி மீண்டும் முயற்சிக்கவும்!"


msgid "The coupon code you entered is invalid"
msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட கூப்பன் குறியீடு தவறானது"


msgid "The coupon code you entered has reached its usage limit"
msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட கூப்பன் குறியீடு அதன் பயன்பாட்டு வரம்பை எட்டிவிட்டது"


msgid "The coupon code you entered has expired"
msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட கூப்பன் குறியீடு காலாவதியானது"


msgid "Coupon name is required !"
msgstr "கூப்பன் பெயர் தேவை!"


msgid "Please enter a coupon code first!"
msgstr "முதலில் கூப்பன் குறியீட்டை உள்ளிடவும்!"


msgid "Invalid"
msgstr "செல்லாது"


msgid "Applied"
msgstr "விண்ணப்பித்தார்"


msgid "Remove"
msgstr "அகற்று"


msgid "Price not set"
msgstr "விலை நிர்ணயிக்கப்படவில்லை"


msgid "Grand Total"
msgstr "பெரும் மொத்தம்"


msgid "You already have a subscription, but it's still in waiting to be paid!"
msgstr "உங்களிடம் ஏற்கனவே சந்தா உள்ளது, ஆனால் அது இன்னும் பணம் செலுத்த காத்திருக்கிறது!"


msgid "This subscription has been canceled and it will end on %END_DATE%."
msgstr "இந்த சந்தா ரத்துசெய்யப்பட்டது, அது %end_date% அன்று முடிவடையும்."


msgid "Go to checkout"
msgstr "செக்அவுட் செல்ல"


msgid "Stripe invoice details"
msgstr "பட்டை விலைப்பட்டியல் விவரங்கள்"


msgid "Stripe subscription details"
msgstr "பட்டை சந்தா விவரங்கள்"


msgid "Current status"
msgstr "தற்போதைய நிலை"


msgid "Initial Invoice Paid"
msgstr "ஆரம்ப விலைப்பட்டியல் செலுத்தப்பட்டது"


msgid "Subscription Create: Initial Invoice Paid"
msgstr "சந்தா உருவாக்கம்: ஆரம்ப விலைப்பட்டியல் செலுத்தப்பட்டது"


msgid "Subscription Create: Initial Invoice has been created"
msgstr "சந்தா உருவாக்கம்: ஆரம்ப விலைப்பட்டியல் உருவாக்கப்பட்டது"


msgid "Subscription Create: Initial Invoice has been finalized, and it is ready to be paid"
msgstr "சந்தா உருவாக்கம்: ஆரம்ப விலைப்பட்டியல் இறுதி செய்யப்பட்டுள்ளது, மேலும் அது செலுத்த தயாராக உள்ளது"


msgid "Subscription Update: Invoice Paid"
msgstr "சந்தா புதுப்பிப்பு: விலைப்பட்டியல் செலுத்தப்பட்டது"


msgid "Subscription Renew: Invoice Paid"
msgstr "சந்தா புதுப்பித்தல்: விலைப்பட்டியல் செலுத்தப்பட்டது"


msgid "Subscription Renew: Invoice Finalized"
msgstr "சந்தா புதுப்பித்தல்: விலைப்பட்டியல் இறுதி செய்யப்பட்டது"


msgid "Subscription Renew: Invoice Created"
msgstr "சந்தா புதுப்பித்தல்: விலைப்பட்டியல் உருவாக்கப்பட்டது"


msgid "Subscription Renew: Invoice Upcoming"
msgstr "சந்தா புதுப்பித்தல்: வரவிருக்கும் விலைப்பட்டியல்"


msgid "Subscription Expired: Invoice Voided(the first invoice was not paid)"
msgstr "சந்தா காலாவதியானது: விலைப்பட்டியல் செல்லாது (முதல் விலைப்பட்டியல் செலுத்தப்படவில்லை)"


msgid "Subscription Deleted"
msgstr "சந்தா நீக்கப்பட்டது"


msgid "Subscription Create: Trialing"
msgstr "சந்தா உருவாக்கம்: சோதனை"


msgid "Subscription Canceled"
msgstr "சந்தா ரத்து செய்யப்பட்டது"


msgid "Subscription Create: Initial Invoice voided"
msgstr "சந்தா உருவாக்கம்: ஆரம்ப விலைப்பட்டியல் செல்லாது"


msgid "Subscription Renew: Invoice voided"
msgstr "சந்தா புதுப்பித்தல்: விலைப்பட்டியல் செல்லாது"


msgid "Subscription Update: Invoice voided"
msgstr "சந்தா புதுப்பிப்பு: விலைப்பட்டியல் செல்லாது"


msgid "Invoice updated"
msgstr "விலைப்பட்டியல் புதுப்பிக்கப்பட்டது"


msgid "Subscription has been canceled and will end on: "
msgstr "சந்தா ரத்துசெய்யப்பட்டது மற்றும் முடிவடையும் தேதி:"


msgid "Setup successful - You have successfully set up your payment method for future payments."
msgstr "அமைப்பு வெற்றிகரமாக உள்ளது - எதிர்கால கட்டணங்களுக்கான உங்கள் கட்டண முறையை வெற்றிகரமாக அமைத்துள்ளீர்கள்."


msgid "Setup failed - We are sorry, there was an error setting up your payment method. Please try again with a different payment method."
msgstr "அமைவு தோல்வியடைந்தது - மன்னிக்கவும், உங்கள் கட்டண முறையை அமைப்பதில் பிழை ஏற்பட்டது. வேறு கட்டண முறையைக் கொண்டு மீண்டும் முயற்சிக்கவும்."


msgid "Payment successful - Your latest subscription payment was completed successfully."
msgstr "பணம் செலுத்துதல் வெற்றிகரமாக - உங்கள் சமீபத்திய சந்தா செலுத்துதல் வெற்றிகரமாக முடிந்தது."


msgid "Payment processing - Your latest subscription payment is being processed."
msgstr "கட்டணச் செயலாக்கம் - உங்கள் சமீபத்திய சந்தா செலுத்துதல் செயலாக்கப்படுகிறது."


msgid "Payment failed - We are sorry, there was an error processing your payment. Please try again with a different payment method."
msgstr "பணம் செலுத்துவதில் தோல்வி - மன்னிக்கவும், உங்கள் கட்டணத்தைச் செயலாக்குவதில் பிழை ஏற்பட்டது. வேறு கட்டண முறையைக் கொண்டு மீண்டும் முயற்சிக்கவும்."


msgid "Download"
msgstr "பதிவிறக்க Tamil"


msgid "Stripe invoice"
msgstr "பட்டை விலைப்பட்டியல்"


msgid "N/A"
msgstr "N/a"


msgid "Latest invoice"
msgstr "சமீபத்திய விலைப்பட்டியல்"


msgid "Invoice"
msgstr "விலைப்பட்டியல்"


msgid "Unpaid subscription."
msgstr "செலுத்தப்படாத சந்தா."


msgid "Locked subscription."
msgstr "பூட்டப்பட்ட சந்தா."


msgid "Invalid subscription."
msgstr "தவறான சந்தா."


msgid "Pay now"
msgstr "இப்போது செலுத்த"


msgid "Show more info"
msgstr "மேலும் தகவலைக் காட்டு"


msgid "Show less info"
msgstr "குறைவான தகவலைக் காட்டு"


msgid "Complete payment"
msgstr "முழுமையான கட்டணம்"


msgid "or"
msgstr "அல்லது"


msgid "Setup Payment"
msgstr "அமைப்பு கட்டணம்"


msgid "Go to Payment"
msgstr "பணம் செலுத்த செல்ல"


msgid "Alphabetical A -> Z"
msgstr "அகரவரிசை a -> z"


msgid "Oldest posts"
msgstr "பழமையான பதிவுகள்"


msgid "Select"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும்"


msgid "on"
msgstr "அன்று"


msgid "No bookmarked posts"
msgstr "புக்மார்க் செய்யப்பட்ட இடுகைகள் இல்லை"


msgid "Log in With Facebook"
msgstr "Facebook மூலம் உள்நுழையவும்"


msgid "Forgot your password? Get help"
msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை மறந்து விட்டீர்களா? உதவி பெறு"


msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "பின்வரும் கணக்கிற்கான கடவுச்சொல் மீட்டமைப்பை ஒருவர் கோரியுள்ளார்:"


msgid "Username: %s"
msgstr "பயனர்பெயர்: %s"


msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "இது தவறு என்றால், இந்த மின்னஞ்சலைப் புறக்கணிக்கவும், எதுவும் நடக்காது."


msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை மீட்டமைக்க, பின்வரும் முகவரியைப் பார்வையிடவும்:"


msgid "Members"
msgstr "உறுப்பினர்கள்"


msgid "Downloads"
msgstr "பதிவிறக்கங்கள்"


msgid "inc. TAX"
msgstr "இன்க் வரி"


msgid "ex. TAX"
msgstr "ex. வரி"


msgid "An unexpected error has occured while trying to create your post. Please try again."
msgstr "உங்கள் இடுகையை உருவாக்க முயற்சிக்கும்போது எதிர்பாராத பிழை ஏற்பட்டது. தயவு செய்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும்."


msgid "Your post has been successfully created."
msgstr "உங்கள் இடுகை வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது."


msgid "Your post has been successfully updated."
msgstr "உங்கள் இடுகை வெற்றிகரமாக புதுப்பிக்கப்பட்டது."


msgid "An unexpected error has occurred and the mail could not be sent."
msgstr "எதிர்பாராத பிழை ஏற்பட்டது மற்றும் அஞ்சலை அனுப்ப முடியவில்லை."


msgid "Location:"
msgstr "இடம்:"


msgid "The email has been successfully sent."
msgstr "மின்னஞ்சல் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டது."


msgid "An unexpected error has occurred. Please try again."
msgstr "எதிர்பாராத பிழை ஏற்பட்டது. தயவு செய்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும்."


msgid "Drag and drop or browse"
msgstr "இழுத்து விடவும் அல்லது உலாவவும்"


msgid "Search by keyword..."
msgstr "முக்கிய வார்த்தை மூலம் தேடு..."


msgid "Select parent"
msgstr "பெற்றோரைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"


msgid "Add new"
msgstr "புதிதாக சேர்க்கவும்"


msgid "Parent"
msgstr "பெற்றோர்"


msgid "Select child"
msgstr "குழந்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"


msgid "Select sub-child"
msgstr "துணைக் குழந்தையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"


msgid "Posted by"
msgstr "பதிவிட்டவர்"


msgid "Overall"
msgstr "ஒட்டுமொத்த"


msgid "Post review"
msgstr "மறுஆய்வு"


msgid "This field is required!"
msgstr "இந்த புலம் தேவை!"


msgid "Your review has been published. Please refresh the page in order to see it."
msgstr "உங்கள் விமர்சனம் வெளியிடப்பட்டது. அதைப் பார்க்க பக்கத்தைப் புதுப்பிக்கவும்."


msgid "Your review has been registered and is awaiting approval."
msgstr "உங்கள் மதிப்பாய்வு பதிவு செய்யப்பட்டு, ஒப்புதலுக்காகக் காத்திருக்கிறது."


msgid "Submit reply"
msgstr "பதில் சமர்ப்பிக்க"


msgid "Enter your reply"
msgstr "உங்கள் பதிலை உள்ளிடவும்"


msgid "Cancel"
msgstr "ரத்து செய்"


msgid "Some required fields have been left blank."
msgstr "தேவையான சில புலங்கள் காலியாக விடப்பட்டுள்ளன."


msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "சரியான மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடவும்."


msgid "The number cannot be lower than"
msgstr "எண்ணிக்கை குறைவாக இருக்க முடியாது"


msgid "The number cannot be higher than"
msgstr "எண்ணிக்கையை விட அதிகமாக இருக்க முடியாது"


msgid "Leave a review"
msgstr "ஒரு மதிப்பாய்வை விடுங்கள்"


msgid "Submit"
msgstr "சமர்ப்பிக்க"


msgid "Update"
msgstr "மேம்படுத்தல்"


msgid "out of 5"
msgstr "5 இல்"


msgid "You have reached the limit of reviews that you can submit for this article"
msgstr "இந்தக் கட்டுரைக்கு நீங்கள் சமர்ப்பிக்கக்கூடிய மதிப்புரைகளின் வரம்பை அடைந்துவிட்டீர்கள்"


msgid "Log in to leave a review."
msgstr "மதிப்பாய்வு செய்ய உள்நுழைக."


msgid "Enter a title for your review"
msgstr "உங்கள் மதிப்பாய்விற்கு ஒரு தலைப்பை உள்ளிடவும்"


msgid "Enter your review"
msgstr "உங்கள் மதிப்பாய்வை உள்ளிடவும்"


msgid "Review criteria"
msgstr "மதிப்பாய்வு அளவுகோல்கள்"


msgid "Enter Your Name or Company"
msgstr "உங்கள் பெயர் அல்லது நிறுவனத்தை உள்ளிடவும்"


msgid "Submit review"
msgstr "விமர்சனத்தை சமர்ப்பிக்கவும்"


msgid "Delete"
msgstr "அழி"


msgid "Your reply has been published. Please refresh the page in order to see it."
msgstr "உங்கள் பதில் வெளியிடப்பட்டது. அதைப் பார்க்க பக்கத்தைப் புதுப்பிக்கவும்."


msgid "You have not created any posts."
msgstr "நீங்கள் எந்த இடுகைகளையும் உருவாக்கவில்லை."


msgid "The selected post has been successfully deleted."
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இடுகை வெற்றிகரமாக நீக்கப்பட்டது."


msgid "Rating"
msgstr "மதிப்பீடு"


msgid "Title"
msgstr "தலைப்பு"


msgid "Post image"
msgstr "இடுகை படம்"


msgid "Categories"
msgstr "வகைகள்"


msgid "Date"
msgstr "தேதி"


msgid "Source title"
msgstr "மூல தலைப்பு"


msgid "No rating"
msgstr "மதிப்பீடு இல்லை"


msgid "View"
msgstr "பார்வை"


msgid "Publish"
msgstr "வெளியிட"


msgid "Add new post"
msgstr "புதிய இடுகையைச் சேர்க்கவும்"


msgid "Edit post"
msgstr "இடுகையைத் திருத்தவும்"


msgid "Publish a post"
msgstr "ஒரு இடுகையை வெளியிடுங்கள்"


msgid "The status for %POST_TITLE% has been changed."
msgstr "%post_title% இன் நிலை மாற்றப்பட்டுள்ளது."


msgid "Are you sure you want to publish %POST_TITLE%?"
msgstr "%post_title% ஐ நிச்சயமாக வெளியிட விரும்புகிறீர்களா?"


msgid "Delete a post"
msgstr "ஒரு இடுகையை நீக்கவும்"


msgid "Are you sure you want to delete %POST_TITLE%?"
msgstr "%post_title% ஐ நிச்சயமாக நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"


msgid "%POST_TITLE% has been moved to trash."
msgstr "%post_title% குப்பைக்கு நகர்த்தப்பட்டது."


msgid "You do not hold the required priveleges to execute this request."
msgstr "இந்த கோரிக்கையை செயல்படுத்த தேவையான சிறப்புரிமைகளை நீங்கள் கொண்டிருக்கவில்லை."


msgid "No search results."
msgstr "தேடல் முடிவுகள் இல்லை."


msgid "Yes"
msgstr "ஆம்"


msgid "No"
msgstr "இல்லை"


msgid "Save"
msgstr "சேமிக்க"


msgid "Search for a location"
msgstr "ஒரு இடம் தேட"


msgid "Address line"
msgstr "முகவரி வரி"


msgid "(Optional)"
msgstr "(விரும்பினால்)"


msgid "State"
msgstr "நிலை"


msgid "Country"
msgstr "நாடு"


msgid "Create new term"
msgstr "புதிய வார்த்தையை உருவாக்குங்கள்"


msgid "Description"
msgstr "விளக்கம்"


msgid "Delete bookmarks"
msgstr "புக்மார்க்குகளை நீக்கு"


msgid "Reset your password"
msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை மீட்டமைக்க"


msgid "The password reset key has expired."
msgstr "கடவுச்சொல் மீட்டமைப்பு விசை காலாவதியானது."


msgid "The password reset key is invalid."
msgstr "கடவுச்சொல் மீட்டமைப்பு விசை தவறானது."


msgid "New password *"
msgstr "புதிய கடவுச்சொல் *"


msgid "Repeat new password *"
msgstr "புதிய கடவுச்சொல்லை மீண்டும் செய்யவும் *"


msgid "Save password"
msgstr "கடவுச்சொல்லை சேமிக்கவும்"


msgid "Your account has been successfully activated!"
msgstr "உங்கள் கணக்கு வெற்றிகரமாக செயல்படுத்தப்பட்டது!"


msgid "Your account has already been activated!"
msgstr "உங்கள் கணக்கு ஏற்கனவே செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது!"


msgid "Check your email for the correct activation link. This link is invalid."
msgstr "சரியான செயல்படுத்தும் இணைப்புக்கு உங்கள் மின்னஞ்சலைச் சரிபார்க்கவும். இந்த இணைப்பு தவறானது."


msgid "Account activation"
msgstr "கணக்கை செயல்படுத்தல்"


msgid "Please enter a new password before proceeding."
msgstr "தொடர்வதற்கு முன் புதிய கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்."


msgid "Please confirm the new password before proceeding."
msgstr "தொடர்வதற்கு முன் புதிய கடவுச்சொல்லை உறுதிப்படுத்தவும்."


msgid "Please make sure that the passwords match."
msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்துமா என்பதை உறுதிப்படுத்தவும்."


msgid "The password has been reset successfully."
msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மீட்டமைக்கப்பட்டது."


msgid "Manage your billing details."
msgstr "உங்கள் பில்லிங் விவரங்களை நிர்வகிக்கவும்."


msgid "Profile picture"
msgstr "சுயவிவர படம்"


msgid "Remaining publishing rights."
msgstr "மீதமுள்ள வெளியீட்டு உரிமைகள்."


msgid "The number of articles you have left to publish across different post types."
msgstr "வெவ்வேறு இடுகை வகைகளில் நீங்கள் வெளியிட மீதமுள்ள கட்டுரைகளின் எண்ணிக்கை."


msgid "Bank transfer"
msgstr "வங்கி பரிமாற்றம்"


msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "நேரடி வங்கி பரிமாற்றம்"


msgid "Canceled"
msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது"


msgid "Cycle Interval"
msgstr "சுழற்சி இடைவெளி"


msgid "In order to update this filed, you have to activate your account."
msgstr "இதைப் புதுப்பிக்க, உங்கள் கணக்கைச் செயல்படுத்த வேண்டும்."


msgid "Cannot process %s field."
msgstr "%s புலத்தை செயலாக்க முடியாது."


msgid "Modified date"
msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்ட தேதி"